「酔っ払う」を英語で – Drunk

drunk

「 酔っ払う 」なんて簡単な言葉だけど英語でなんて言うかなと考えたことはありませんか。すぐに思うのは ” drunk ” ですね。

今はコロナで人が集まることは皆避けていると思いますが、屋外であればそれほど気にしなくても大丈夫だろうと数週間前に自宅でパーティをしました。

夫は旧ユーゴスラビア系アメリカ人でセルビア人の母親の影響を強く受けて育ち、セルビアの文化を色濃く受け継いでいます。セルビアではお祝い事や人が集まるというとすぐに出てくるのが羊の丸焼き!(しかし敬虔な人の間では宗教的に肉を食べない期間があるのでその期間は除いての話です。)

ラムというと日本人にはあまり馴染みがないと思いますが、私は彼と結婚して以来ラムはもういらない、というくらいラムを食する機会に遭遇しています。

確かに焼き立てはラム特有の臭みがまったくなく本当に美味です。しかし、どうしても食べたいというほどには思わないのですが、夫は家の裏庭で丸焼きをすることが夢だったらしく(ちょっと面白い夢だとは思いますが)、数年前から丸焼きができる器具を購入し、毎年必ず一回は羊の丸焼きをしています。

今年はそういう機会もなくきたので、ここで一度やりたいと張り切って羊の丸焼きをし、皆に振る舞ったわけです。

焼くのにはラムの大きさにもよりますが、4〜5時間かかります。一人で焼くのも寂しいし、ラムを機械に取り付けるのも誰かいれば助かるので、焼いている間も時間のある人はきてね、ということで、夜は行けないけれど昼間ならといって来てくれた人もいて、そういう人たちにはラムは食べてもらえませんでしたが、他の物や飲み物で話をしながら、結局彼は午後早いうちからアルコールが入り、飲みながら羊を焼く状態になっていました。

ということで夕方、もっと人が集まった頃にはすっかり疲れていて、あれ、酔っ払ってるかな?という雰囲気になっていました。

案の定、夜もふける頃にはすっかり酔っ払い、翌日は日曜日でいつもは教会へ行きますが、当然起きられず。

近くに住み、いつもは彼が迎えに行って教会へ連れて行く義母が彼に連絡をしても返事がないのでどうなってるのー?と私に連絡をしてきました。私はその日、知り合いに会う用事があったので午前中から出ていて、どうなっていたのか知らなかったのですが、それでお昼過ぎというのに彼がまだ寝ていることが判明し、そこで、彼が酔ってしまった話をしました。

He started drinking early and by the time all the church friends came in the evening, he was totally wasted. (早くから飲み始めたので夜になって教会の友達がきた時にはすっかり酔っ払っていた。)

と私は伝えたのですが、他にも色々「酔っ払う」状態を表現する言葉はありますね。

この “wasted” は俗語かと思いますが、役に立たない、つまり酔っている状態を言います。

一般的に酔っ払いときいてすぐ思う言葉は冒頭にある “drunk” で、

be drunk

I was drunk last night. (昨晩は私は酔っ払っていた。)

“get” を使っても大丈夫です。

I got drunk.

その他、もう少し難しい言葉になると “intoxicated” という言葉もあります。

が、これはアルコールだけでなくドラッグでハイになっている状態もあり得るので

He was intoxicated with wine.(ワインで酔っ払った。)

とあればアルコールだとわかりますね。

Under the influence” というのもあります。

これはよく酒気帯び運転として使われる言葉で、”DUI” と略語になっています。

“He was accused of driving under the influence.” (彼は酒気帯び運転をしたと告発された。)

少しだけ酔っ払っていい気分のレベルは “tipsy” という言葉も使えます。”slightly drunk” (ちょっと酔った)の状態です。

“I’m already a little tipsy.” (もう既にちょっといい気分になっている。)

その他、”hammered,” “loaded,” “trashed” など私は聞いたことがありますが、俗語では他にもいーっぱいありそうです。アメリカ中毒センター (American Addiction Center: Alcohol.org)というところに下記のページがあったので載せておきますね。

Slang for Drunk

Just as there are slang terms for alcohol and alcoholic beverages, there are many slang terms for being intoxicated/drunk.

Slang terms for drunkenness have evolved throughout history, but many current slang terms are listed below.

  • Hammered
  • Tanked
  • Wasted
  • Plastered
  • Canned
  • Juiced-up
  • Fried
  • Loaded
  • Jarred
  • Three sheets to the wind
  • Pie-eyed
  • Cockeyed
  • Oiled
  • Embalmed
  • Blasted
  • Skunked
  • Steamed
  • Toasted
  • Buzzed
  • Sloshed
  • Wrecked
  • Basted (high and drunk at the same time)

こういう俗語は映画を見ているとよく出てきますよね。俗語(スラング)はなかなかハードルが高くて子供の頃からそこで育たないと全部は理解できない気がします。

Tipsy になるくらいはいいですが、intoxicated にならないように、そして何よりも DUI には気をつけましょう!

Image by Michal Jarmoluk from Pixabay

You may also like...