Which team are you rooting for?

We root for the Steelers!

アメリカでは「フットボール」といえばヨーロッパや世界の主な地域でのサッカーとは違いアメリカンフットボールのことです。日本でもフットボールと言えばアメフトのことを思いますよね。その点では共通していると言えます。

今の時期はプロフットボールシーズンの終わりかけ。昨日、再来週のスーパーボウルに出場するチームが決まったところです。

私の夫はカリフォルニアで育ちましたが、親がピッツバーグの出身で高校からピッツバーグに戻りそこで就職まで暮らしたこともありピッツバーグのチーム、スティーラーズの大ファンです。

残念ながらスティーラーズは先週負けてしまったので今年はスーパーボウルに出ることができません。

さて、どのチームのファンか、どこを応援しているかということを尋ねるのが冒頭の表現です。

Root for” という表現、なかなか日本では聞きませんよね。

私も日本にいた頃は聞いたこともなかったですがこれはスポーツ観戦ではよく出てくる表現ですので知っていると役に立つと思います。

http://www.thefreedictionary.com/root+for

http://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/root-for

などで意味を見ることができますが、

to cheer and encourage someone or something

to support someone in a game, competition, etc.

ということで、応援する、支持する、という意味ですね。

スーパーボウルは非常に大きなイベントで考えられないようなお金が動きます。今年の第50回スーパーボウルは2月7日、北カルフォルニアで開催され、コロラド州のデンバーブロンコスとノースカロライナ州のカロライナパンサーズが対戦します。チケットは上は13,000ドルくらいするらしいです!安くても3000ドルほどで、だいたいチケット価格の中央値は4,180ドルだと読みました。

スーパーボウル放映のテレビでのCMも話題になりますが今年はポケモン20周年ということで、ポケモンの広告が出るそうです。

今年のスーパーボウルでの広告は30秒で500万ドルと言われていますから、想像もできない額ですよね。

ハーフタイムショーも注目を浴びます。4年前はマドンナが登場していましたが、今年はイギリスのバンド、コールドプレイとアメリカの歌手、ビヨンセとブルーノマースが出演するそうです。

スーパーボウルの日は家で観戦パーティを開く人もたくさんいますし、日曜日の夜ですから翌日は休みをとる人もいるほどです。非常にアメリカンなイベントですのでフットボールの好き嫌い、ゲームに関わらずアメリカ人、アメリカ文化を理解するために一度くらいパーティに行ってみるのも面白いかもしれません。

 

 

 

 

 

You may also like...